The 18 districts of Hong Kong each have their own strengths and characteristics. We will actively support the functions of the District Councils through resource allocation and policy formulation. This will enable community issues to be resolved and local opportunities seized at the district level.
In my election platform, I shared with everyone my vision that "Hong Kong is our home". To build this home, we need to reinforce solidarity and amass collective wisdom.
I believe in the power of the people. I believe in the synergy that comes from unifying different sectors of the community and the many different trades and businesses.
Standing for election was a humbling experience. It made me realise my own shortcomings and helped me appreciate the collective wisdom of our society. What's more, it helped me better understand the importance of accepting media and public scrutiny.
Our community faces many challenges. We need to stand united, face difficulties with fortitude and determination, and respond to different views with an inclusive attitude.
I believe that we can resolve the conflicts that exist in our society and the clashes that may arise from different values or political ideologies. We need to listen, and be inclusive and patient in seeking a consensus.
Today I am being sworn into office together with principal officials of the fourth-term Government and members of the Executive Council. I trust that my team will work together harmoniously and dedicate themselves to serving the community.
With one heart and one vision, we should be able to build Hong Kong into an ideal home for us all -- a home where children grow up healthy, young people make their dreams come true, those in the prime of life bring out the best in themselves and the elderly enjoy a decent life.
With our concerted efforts, Hong Kong, this Pearl of the Orient, will shine even more brightly.
Thank you.
|
香港十八區(qū)各具特色,各自有可以發(fā)揮的優(yōu)勢(shì),我們會(huì)從資源和政策兩方面加以配合,積極發(fā)揮區(qū)議會(huì)的作用,讓地區(qū)問(wèn)題在地區(qū)解決,地區(qū)機(jī)遇由地區(qū)掌握。
我在選舉政綱中提出“家是香港”的愿景。要建好這個(gè)家,我們必須加強(qiáng)團(tuán)結(jié),凝聚智慧。
我相信市民的力量,我也知道團(tuán)結(jié)社會(huì)各界、各行業(yè)的重要。
參與選舉是一個(gè)令人謙卑的過(guò)程,讓我認(rèn)識(shí)到自己的不足,體會(huì)到社會(huì)的集體智慧,更知道接受市民和傳媒監(jiān)察的重要。
香港社會(huì)面對(duì)不少挑戰(zhàn),我們要齊心一意,迎難而上,認(rèn)真應(yīng)付困難,包容并協(xié)調(diào)分歧,化解社會(huì)矛盾。
對(duì)于價(jià)值觀和政治立場(chǎng)多元化帶來(lái)的不同意見(jiàn),我們要多聆聽(tīng),多包容,努力尋求共識(shí)。
今天我和第四屆政府的主要官員和行政會(huì)議成員宣誓就職,我相信我們的團(tuán)隊(duì)必定能夠互相砥礪,并肩合作,盡心盡力為香港市民服務(wù)。
我深信,只要我們齊心一意,必定能夠?qū)⑾愀鄞蛟斐蔀閮和聣殉砷L(zhǎng)、青年實(shí)現(xiàn)理想、壯年人一展所長(zhǎng)、長(zhǎng)者安享晚年、七百萬(wàn)市民安居樂(lè)業(yè)的理想家園。
在我們共同努力下,香港這顆“東方之珠”必定能夠光芒再現(xiàn),更形璀璨!
謝謝各位!
|