制定政策細(xì)則 推進(jìn)非公經(jīng)濟(jì)發(fā)展 |
China formulating detailed rules to develop non-state economy |
我們的方針是要實現(xiàn)、鞏固和發(fā)展公有制經(jīng)濟(jì),同時支持、鼓勵和引導(dǎo)非公經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。 |
"The government's principle is to consolidate and develop the state-owned sector of the economy and at the same time, to support, encourage and guide the development of the private sector of the economy." |
我們對不同所有制的企業(yè)都一視同仁,鼓勵相互競爭,共同發(fā)展。 |
"We encourage different economic entities to compete with each other and reinforce common development." |
目前不存在所謂“國進(jìn)民退”的問題,同樣也不存在“民進(jìn)國退”的問題。 |
"I don't think we have such a problem as the state-owned enterprises forging ahead while privately-held enterprises falling behind. Nor do we have the opposite problem." |
改革干部考核的標(biāo)準(zhǔn) |
Reform of government officials' evaluation criteria |
決定一個國家發(fā)展的主要在教育和科技。 |
"Education and science and technology are key to a country's development." |
我以為有兩個數(shù)字比GDP更為重要,一是教育經(jīng)費(fèi)占國民經(jīng)濟(jì)的比重;一是研發(fā)經(jīng)費(fèi)占生產(chǎn)的比重。這兩條就決定了我們這個民族和國家的創(chuàng)新力量,這才是最有力、最持久、最可靠的發(fā)展因素。 |
"I believe two figures are more important than GDP -- the GDP proportion of expenditure on education and the share of investment in research and development in the whole production process. Both determine the innovation capability of our country. They are the strongest, ever lasting and most reliable source of sustainable development." |
我以為對干部政績的考核,最重要的不僅要看一個地區(qū)的經(jīng)濟(jì)總量,而且要看經(jīng)濟(jì)與社會發(fā)展的協(xié)調(diào)。 |
"The most important measure for evaluating a government official is to see whether his region has achieved coordinated development in both the economy and social affairs and not only in quantitative economic growth." |
對日本遭受地震表示慰問 |
Condolences to quake-hit Japan |
我想借此機(jī)會,向在這次災(zāi)難中遇難的日本人民表示深切的哀悼,向全體日本人民表示誠摯的慰問。 |
"I would like to express my deep condolences to victims in this unprecedented earthquake and extend sincere solicitudes to all the Japanese people." |
中國也是一個多地震的國家,我們感同身受。 |
"China is also an earthquake-prone country, so we understand the hardship that Japan experiences now." |
我們的救援隊昨天已經(jīng)到達(dá)日本,我們運(yùn)送的救災(zāi)物資也到達(dá)了日本。我們將根據(jù)日本的需要,愿意繼續(xù)提供必要的幫助。 |
"Chinese rescuers and relief materials arrived in Japan on Sunday and China is willing to offer more necessary help when needed." |