未來(lái)兩年的工作不輕松 |
No easy work in coming two years |
我們要有憂(yōu)患意識(shí),始終保持清醒的頭腦。同時(shí),又要樹(shù)立信心,信心就像太陽(yáng)一樣,充滿(mǎn)光明和希望。 |
"We must be prepared for hardship and keep our mind clear. Meanwhile, we must be confident, because confidence is like the sun that brings us brightness and hope." |
我的任期還有兩年,我深知這兩年的工作不比任何一年要輕松。 |
"My term will end in two years. I am fully aware that my job in the coming two years will be no easier than that in any of the previous ones." |
政如農(nóng)工,日夜思之,思其始而成其終。 |
"Governing a country is like doing farm work. I will devote myself to it day and night in order to bring in a good harvest." |
實(shí)現(xiàn)有質(zhì)量和效益的7%的增長(zhǎng)速度絕非易事 |
No easy task to achieve high-quality, efficient 7% growth |
經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度高,就業(yè)人數(shù)就會(huì)多,但通脹的壓力也會(huì)大。經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度低,就業(yè)人數(shù)少,但很容易使經(jīng)濟(jì)走向衰退。 |
"A fast growth speed would bring more jobs but lead to high inflationary pressure; a slower speed means less new jobs and risks economic recession." |
我們要充分利用這樣一個(gè)機(jī)會(huì),調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),解決中國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期以來(lái)存在的不平衡、不協(xié)調(diào)和不可持續(xù)的問(wèn)題。 |
"We should make full use of this opportunity to adjust the economic growth pattern and address the unbalanced, uncoordinated or unsustainable factors that have existed in China's economy for a long time." |
這對(duì)政府是一個(gè)極大的考驗(yàn)。我們完全有決心能夠辦好這件事情。 |
"I think this poses a great test to the government, but we have the determination that we will ease the pressure successfully." |
把中國(guó)同北非相類(lèi)比是不正確的 |
Analogy between China & N. Africa 'not right' |
我們十分關(guān)注西亞、北非發(fā)生的政治動(dòng)蕩,但是我們認(rèn)為,任何把中國(guó)同西亞、北非發(fā)生政治動(dòng)蕩的國(guó)家相類(lèi)比都是不正確的。 |
"China is deeply concerned about the political turbulence in some western Asian and northern African countries, but any analogy between China and those countries is not right." |
我們選擇了一條適合中國(guó)國(guó)情的發(fā)展道路。 |
"We have embarked on a development path that fits China's national conditions." |
我們認(rèn)為任何國(guó)家都要走適合自己國(guó)情的發(fā)展道路,我們尊重各國(guó)人民的選擇。 |
"All countries can choose their own development paths based on their conditions and we respect their choices." |