亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
習(xí)語的譯法(下)

       There is no rose without a thorn.

       玫瑰皆有刺,樂中必有苦。(比意譯的“世上沒有十全十美的幸福?!焙啙嵭蜗?。)

       Every flow has its ebb.

       潮有漲落日,人有盛衰時。

       A rolling stone gathers no moss.

       滾石不生苔,轉(zhuǎn)業(yè)不聚財。

       I had won $300 at poker that ordinarily would have burned a hole in my pocket, but I couldn't shake an overwhelming sadness.

       我玩撲克游戲贏了三百元。通常,錢燒口袋漏,一有就不留。可我當(dāng)時極為憂愁煩悶,怎么也無法擺脫那種惡劣的心境。

       Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard.

       俗話說,衣柜里面藏骷髏,見不得人的事兒家家有。

       6. 意譯加注

       有些英語習(xí)語意譯成漢語時,如有必要可提供相關(guān)的背景的知識,以幫助讀者加深對原習(xí)語的理解。例如:

       throw in the sponge

       認(rèn)輸,投降(注:若拳擊運(yùn)動員的副手把擦身用的海綿拋向空中,則表示這個運(yùn)動員認(rèn)輸因而不進(jìn)入下一輪比賽。)

       pour oil on troubled waters

       平息風(fēng)波,息事寧人(注:傳說航海遇到風(fēng)浪時,若把油倒進(jìn)海里,可起到使海浪平息的作用。)

       open sesame

       敲門磚,過難關(guān)的秘訣(注:《天方夜談》中的《阿里巴巴與四十大盜》故事說:一個山洞內(nèi)藏有無數(shù)的金銀財寶,但洞門緊閉,必須用咒語“開門芝麻”才能打開。)

       Good wine needs no bush.

       酒好客自來。(注:英國從前流行一種風(fēng)俗,人們常在商店的門口外掛某種東西作為該店經(jīng)營某種商品的標(biāo)志,掛常春藤ivybush標(biāo)志的常為酒店。)

(來源:catti.net.cn)

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫
- 習(xí)語的譯法(上)
- 英譯合同時需注意公文副詞
- 關(guān)于“緣分”一詞的正確譯法及例句
- 擬聲詞譯法
- 英漢擬聲詞比較
Chinglish Corner
  • <th id="fomfv"></th><noscript id="fomfv"></noscript>

    <fieldset id="fomfv"><font id="fomfv"></font></fieldset><sup id="fomfv"><menuitem id="fomfv"></menuitem></sup>

    1. <dfn id="fomfv"></dfn>
        1. 亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放 毛片无码免费无码播放 国产精品美女乱子伦高潮 久久男人av资源网站无码 亚洲精品中文字幕AV一本 国产成年无码V片在线 特级毛片直接看不用下载 亚洲深夜无码视频