Ladies and Gentlemen,
When we met here six years ago at the FOCAC Beijing Summit, China and Africa decided to establish a new type of strategic partnership. Since then, important progress has been made in realizing this vision thanks to the joint efforts of both sides. China and Africa have enhanced all-round friendly political relations featuring mutual respect and mutual trust. We have conducted more frequent high-level exchange of visits and more in-depth dialogue and exchanges, and provided stronger support to each other. China's relations with all African countries, the African Union (AU) and other regional organizations have grown in strength. China has formed strategic partnerships and launched strategic dialogue mechanisms with many African countries. And China has supported African countries in independently resolving hotspot issues in the region and advancing the process of African integration. China and Africa have deepened practical economic cooperation featuring mutual benefit. We have joined hands to fight the international financial crisis, effectively implemented the eight measures for practical cooperation announced at the Beijing Summit and eight additional measures announced at the Fourth Ministerial Conference, and made steady progress in building a framework of all-round cooperation. China's trade with and investment in Africa have been expanding. In 2011, our two-way trade reached 166.3 billion U.S. dollars, three times the figure in 2006. Cumulative Chinese direct investment in Africa has exceeded 15 billion U.S. dollars, with investment projects covering 50 countries. The AU Conference Center and Office Complex built by China was handed over to the African side. China's assistance to Africa has been growing steadily. China has built over 100 schools, 30 hospitals, 30 anti-malaria centers and 20 agricultural technology demonstration centers in Africa. It has met the pledge of providing 15 billion U.S. dollars of lending of a preferential nature to Africa. China and Africa have conducted increasing people-to-people and cultural exchanges featuring mutual learning. A number of activities have been carried out, including the Chinese/African Cultures in Focus, Joint Research and Exchange Plan, Think Tanks Forum, People's Forum and Young Leaders Forum. China has trained close to 40,000 African personnel in various sectors and provided over 20,000 government scholarships to African countries. China and Africa have set up 29 Confucius Institutes or Classrooms in 22 African countries. Twenty pairs of leading Chinese and African universities have entered into cooperation under the 20+20 Cooperation Plan for Chinese and African Institutions of Higher Education. China and African have enjoyed closer ties of solidarity and coordination featuring mutual help and mutual support in international affairs. Our two sides have worked closely on UN reform, countering climate change, sustainable development, WTO Doha Round negotiations and other major issues. In so doing, we have upheld the common interests of developing countries, promoted democracy in international relations, and we are working to make the international order more just and equitable.
Facts have shown that the new type of China-Africa strategic partnership is the result of continuous growth of the traditional friendship between the two sides. It meets the fundamental interests of China and Africa and conforms to the global trend of peace, development and cooperation. The forging of this partnership has inaugurated a new historical process in growing China-Africa relations and added new momentum to China-Africa exchanges and cooperation. I am confident that, with our joint efforts, the new type of China-Africa strategic partnership will embrace an even brighter future.
|
女士們、先生們!
6年前,我們?cè)谶@里召開(kāi)了中非合作論壇北京峰會(huì),中非雙方一致同意建立中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。6年來(lái),在中非雙方共同努力下,中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系取得了重大進(jìn)展。中非在政治上互尊互信、友好關(guān)系全面發(fā)展,雙方高層交往更加密切,對(duì)話交流更加深入,相互支持更加堅(jiān)定,中國(guó)同非洲各國(guó)和非盟等地區(qū)組織關(guān)系深入發(fā)展,中國(guó)同多個(gè)非洲國(guó)家建立戰(zhàn)略伙伴關(guān)系和戰(zhàn)略對(duì)話機(jī)制,支持非洲國(guó)家自主解決地區(qū)熱點(diǎn)問(wèn)題,支持非洲一體化建設(shè)。中非在經(jīng)濟(jì)上互利互惠、務(wù)實(shí)合作不斷深化,雙方攜手應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)沖擊,論壇北京峰會(huì)和第四屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議推出的兩組務(wù)實(shí)合作“八項(xiàng)舉措”得到有效落實(shí),中非全方位立體式合作體系穩(wěn)步構(gòu)筑。中國(guó)對(duì)非貿(mào)易和投資規(guī)模不斷擴(kuò)大。2011年中非貿(mào)易額達(dá)到1663億美元,比2006年增加2倍。中國(guó)累計(jì)對(duì)非直接投資金額已達(dá)150多億美元,項(xiàng)目遍及非洲50個(gè)國(guó)家。中國(guó)援建的非盟會(huì)議中心落成移交。中國(guó)對(duì)非援助穩(wěn)步增長(zhǎng),為非洲國(guó)家援建了100多所學(xué)校、30所醫(yī)院、30個(gè)抗瘧中心和20個(gè)農(nóng)業(yè)技術(shù)示范中心。中國(guó)兌現(xiàn)了向非洲提供150億美元優(yōu)惠性質(zhì)貸款的承諾。中非在文化上互學(xué)互鑒、人文交流日趨活躍,中非文化聚焦、聯(lián)合研究交流計(jì)劃、智庫(kù)論壇、民間論壇、青年領(lǐng)導(dǎo)人論壇等一系列交流活動(dòng)相繼啟動(dòng)。中國(guó)為非洲國(guó)家培訓(xùn)各類(lèi)人員近4萬(wàn)名,向非洲國(guó)家提供2萬(wàn)多個(gè)政府獎(jiǎng)學(xué)金名額。中非雙方合作在22個(gè)非洲國(guó)家設(shè)立了29所孔子學(xué)院或孔子課堂。中非20對(duì)知名高校在“中非高校20+20合作計(jì)劃”框架下結(jié)為“一對(duì)一”合作關(guān)系。中非在國(guó)際事務(wù)中互幫互助、團(tuán)結(jié)協(xié)作更加緊密,雙方在聯(lián)合國(guó)改革、應(yīng)對(duì)氣候變化、可持續(xù)發(fā)展、世貿(mào)組織多哈回合談判等重大問(wèn)題上密切配合,維護(hù)發(fā)展中國(guó)家共同利益,促進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化,推動(dòng)國(guó)際秩序朝著更加公正合理的方向發(fā)展。
事實(shí)證明,中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是中非傳統(tǒng)友誼薪火相傳的結(jié)果,符合中非雙方根本利益,順應(yīng)和平、發(fā)展、合作的時(shí)代潮流。這一關(guān)系的建立,開(kāi)啟了中非關(guān)系新的歷史征程,給雙方交流合作注入了新的生機(jī)活力。我堅(jiān)信,在雙方共同努力下,中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系必將迎來(lái)更加美好的未來(lái)。
|