An U.S. experiment shows that one really can judge a person by their shoes, the Daily Mail reported.
Psychologists from the University of Kansas found that the style, value, color and condition of the footwear can paint a picture of the owner's emotional, political and other important personality traits.
The team reported that practical and functional shoewear usually belongs to agreeable people, ankle boots are worn by aggressive personalities and calm personalities wear uncomfortable looking shoes. Liberal thinkers, who many think of as sandal wearing hippies, really do wear scruffier and less expensive shoes, said the research.
(China.org.cn June 18, 2012) |
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,美國科學(xué)家通過試驗(yàn)發(fā)現(xiàn),穿鞋品味的確可以折射出主人的個(gè)性。
堪薩斯州立大學(xué)的心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),根據(jù)鞋的款式、價(jià)值、顏色和狀態(tài),可以描繪出穿鞋者的情感、政治和其它重要個(gè)性特征。
研究結(jié)果稱,開朗人士往往選擇實(shí)用、功能明確的鞋子,個(gè)性激進(jìn)者常穿高幫鞋,沉穩(wěn)人士則選擇看起來并不舒服的鞋品。自由思想者常被認(rèn)為喜歡穿嬉皮士風(fēng)格涼鞋,而他們的確會(huì)選擇更隨意、更便宜的鞋。
|