|
Mostly, "disosi" refers to those single, young men who feel they have dead-end lives. They don't earn enough, are not good looking, and have difficulty winning promotion. [File photo] “屌絲”多指那些單身、感到生活沒出路的年輕男性。他們掙錢不多,其貌不揚,晉升無望。[資料圖片] |
屌絲 diaosi
The word originates from Baidu.com's Tiebar (a top Chinese bulletin board system) for soccer player Li Yi. There, fans of Li, who are called "yisi" in Chinese, not only talk about soccer but complain about their lives, work and relationships. 該詞起源于足球運動員李毅的百度貼吧(國內(nèi)知名的BBS)。李毅的球迷“毅絲”們在貼吧里不僅談?wù)撟闱?,還抱怨自己對生活、工作與感情的不滿。
"Yisi", who are known for their rude and dirty language, were given the name diaosi by others who have seen their posts. “毅絲”以語言粗魯,臟話連篇而聞名,看過他們帖子的人便給他們起了“屌絲”這一稱號。
Although the word "diaosi" implies a kind of helplessness and self-mockery, these fans write the word with pride and began to list themselves as "diaosi". The word soon inundated the Chinese Internet. “屌絲”二字蘊含著無奈和自嘲的意味,但是李毅吧球迷“不以為恥、反以為榮”,從此以“屌絲”自稱,并開始一路爆紅網(wǎng)絡(luò)。
Mostly, "disosi" refers to those single, young men who feel they have dead-end lives. They don't earn enough, are not good looking, and have difficulty winning promotion. “屌絲”多指那些單身、感到生活沒出路的年輕男性。他們掙錢不多,其貌不揚,晉升無望。
Unlike their upper-class contemporaries, they lack influential families, useful social networks for their careers, and most importantly, suitable women to marry. 與處于社會高層的同齡人相比,他們?nèi)鄙儆袡?quán)勢的家庭背景,沒有可以幫助他們發(fā)展事業(yè)的社會關(guān)系,最重要的是,沒有合適的結(jié)婚對象。
女吊絲/女屌絲 female diaosi
The word also originates from Baidu.com's Tiebar (a top Chinese bulletin board system) for soccer player Li Yi. It refers to those single females who lack attention and care from males. Compared to tall, beautiful and rich girls, they belong to a more vulnerable group. 該詞也源自足球運動員李毅的百度貼吧(國內(nèi)知名的BBS),意指不受異性關(guān)注和重視的女生,與代表著高挑、漂亮、富有的7分女相比,她們是一個弱勢群體。
With a nice personality, they are kind and diligent. They have rich emotions, but are always reserved. Poor salary and plain looks give them a sense of inferiority. 她們心地善良,性格溫和,勤奮上進,內(nèi)心感情豐富而內(nèi)斂,卻因為腰包窘迫,長相平平,而心生自卑。
高富帥 Men who are tall, rich, handsome, and very popular among females
矮窮挫 Men who are short, poor and ugly-looking
白富美 Ladies from a decent family, who are fair-skinned and attractive
(來源:中國網(wǎng)學(xué)英語頻道) |