亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Full Text: Report on the Work of the Government (2012)
[中英對照] 2012年政府工作報告全文

The 11th National People's Congress (NPC), the top legislature of China, starts its fifth session at the Great Hall of the People in Beijing at 9:00 a.m. on Monday. [Xinhua]

(五)深入實施科教興國戰(zhàn)略和人才強國戰(zhàn)略

 

大力發(fā)展科技、教育事業(yè),培養(yǎng)高素質的人才隊伍,是國家強盛、民族復興的必由之路。

堅持優(yōu)先發(fā)展教育。中央財政已按全國財政性教育經費支出占國內生產總值的4%編制預算,地方財政要相應安排,確保實現這一目標。教育經費要突出保障重點,加強薄弱環(huán)節(jié),提高使用效益。深入推進教育體制改革,加強教師隊伍建設,大力實施素質教育,逐步解決考試招生、教育教學等方面的突出問題。推進學校民主管理,逐步形成制度。

促進義務教育均衡發(fā)展,資源配置要向中西部、農村、邊遠、民族地區(qū)和城市薄弱學校傾斜。繼續(xù)花大氣力推動解決擇校、入園等人民群眾關心的熱點難點問題。農村中小學布局要因地制宜,處理好提高教育質量和方便孩子們就近上學的關系。辦好農村寄宿學校,實施好農村義務教育學生營養(yǎng)改善計劃。加強校車和校園安全管理,確保孩子們的人身安全。加強學前教育、繼續(xù)教育和特殊教育,建設現代職業(yè)教育體系。辦好民族教育。

高等教育要與經濟社會發(fā)展和國家戰(zhàn)略需要緊密結合,提高教育質量和創(chuàng)新能力。完善國家助學制度,逐步將中等職業(yè)教育免學費政策覆蓋到所有農村學生,擴大普通高中家庭經濟困難學生資助范圍。大力發(fā)展民辦教育,鼓勵和引導社會資本進入各級各類教育領域。教育寄托著人民的希望,關系國家的未來,我們一定要把這項事業(yè)辦得更好!

大力推進科技創(chuàng)新。加強國家創(chuàng)新體系建設。深化科技體制改革,推動企業(yè)成為技術創(chuàng)新主體,促進科技與經濟緊密結合。支持企業(yè)加強研發(fā)中心建設,承擔國家和地區(qū)重大科技項目。引導科研機構、高等院校的科研力量為企業(yè)技術創(chuàng)新服務,更好地實現產學研有機結合,提高科技成果轉化和產業(yè)化水平。推動基礎研究和前沿技術研究,提高原始創(chuàng)新能力。完善科技評價和獎勵制度。倡導學術誠信,鼓勵獨立思考,保障學術自由,弘揚科學精神。堅定不移地實施國家知識產權戰(zhàn)略。

全面加強人才工作。深化人才體制改革,大力培養(yǎng)造就高水平創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才、青年人才和急需緊缺人才,引進高層次人才。完善人才培養(yǎng)、任用、評價、激勵機制。努力營造人才輩出、人盡其才、才盡其用的良好社會環(huán)境。

5. Thoroughly implementing the strategies of developing China through science and education and strengthening the country through human resource development

To make China prosperous and strong and achieve the revival of the Chinese nation, we need to vigorously develop science, technology, and education and create a high-quality talent pool.

We will continue to give high priority to developing education. The central government has already prepared its budget to meet the requirement that government spending on education accounts for 4% of China's GDP, and local governments should act accordingly to ensure that this target is reached. Funds for education must be used to meet the funding requirements in key areas and strengthen weak links so that they yield better results. We will deepen reform of the educational system, strengthen the corps of teachers, energetically implement well-rounded education, and gradually resolve major problems in examination and enrollment, and in education and teaching. We will carry forward and gradually institutionalize democratic school management.

We will promote the balanced development of compulsory education and give preference to schools in the central and western regions, rural areas, remote areas, and ethnic minority areas, and to weak urban schools when allocating resources. We will continue to make great efforts to ease contentious issues of great concern to the people, including paying to enroll one's children in better schools and the shortage of preschools. We will arrange the location of rural primary and secondary schools in light of local conditions, and ensure there is a proper balance between improving the quality of education and placing schools closer to children. We will run rural boarding schools well, and implement the plan for improving nutrition for rural students receiving compulsory education. We will enhance school bus and campus safety to ensure children's safety. We will strengthen preschool, continuing and special education, develop a modern vocational education system, and do a good job educating ethnic minority students.

Higher education should better meet the needs of economic and social development and China's strategic requirements, and improve its quality and capacity for making innovations. We will improve the state financial aid system for students by gradually making all rural students exempt from paying tuition for secondary vocational education, and by granting financial aid to more students from poor families who attend regular senior secondary schools. We will vigorously develop privately run schools and encourage and guide nongovernmental investment in all types of schools at all levels. The people place their hopes on education, and education is crucial for China's future, so we must achieve even better results in this work.

We will vigorously boost innovation in science and technology. We will strengthen the national innovation system. We will deepen reform of the management system for science and technology, spur enterprises to become the main source of technological innovation, and more closely integrate science and technology with the economy. We will support enterprises in developing R&D centers and undertaking major national and regional science and technology projects. We will guide research institutes and researchers in universities in providing services to enterprises' technological innovation centers so that enterprises, universities, and research institutes can work more closely together to increase the industrial application of scientific and technological advances. We will boost basic research and research in cutting-edge technologies, and improve our capacity to make original innovations. We will improve the evaluation and incentive system for scientific and technological advances. We will advocate academic integrity, encourage independent thinking, ensure academic freedom, and foster a scientific spirit. We will unwaveringly implement the national strategy on intellectual property rights.

We will comprehensively strengthen human resource work. We will deepen reform of the personnel management system; energetically train high-level innovative and entrepreneurial personnel, talented young people, and personnel who are urgently needed and in short supply; and attract talented personnel from overseas. We will improve the mechanism for training, employing, evaluating, and giving incentives to talented personnel, and create a favorable social environment for them to come to the fore in large numbers and tap their full potential.



     6   7   8   9   10   11   12   13   14   15    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- 2012 government work report in graphics
- Highlights of 2012 government work report
- Premier Wen submits gov't work report
- [雙語解讀] 溫家寶總理政府工作報告中的亮點
- 溫家寶總理政府工作報告熱詞 [雙語]
Chinglish Corner
標題圖片Xidi Village (Chinese:西遞村) is located in the southeastern part of Yixian County, Anhui Province and has over 300 simple, yet graceful, Ming and Qing dynasty residences, of which 124 are well preserved. (More)
  • <th id="fomfv"></th><noscript id="fomfv"></noscript>

    <fieldset id="fomfv"><font id="fomfv"></font></fieldset><sup id="fomfv"><menuitem id="fomfv"></menuitem></sup>

    1. <dfn id="fomfv"></dfn>
        1. 亚洲精品无播放在线播放,精品国精品自拍自在线,免费国产污网站在线观看不要卡,97色欧美视频在线观看,久久精品本无码一本,国产精品高清视亚洲一区二区,全部无码特级毛片免费播放 毛片无码免费无码播放 国产精品美女乱子伦高潮 久久男人av资源网站无码 亚洲精品中文字幕AV一本 国产成年无码V片在线 特级毛片直接看不用下载 亚洲深夜无码视频