Traditional cultural products such as printed books and television are losing appeal to white-collar workers, the Shanghai Evening Post reported on Tuesday, citing a study by the Shanghai Academy of Social Sciences. |
據(jù)上?!缎侣勍韴?bào)》周二報(bào)道,上海社科院一項(xiàng)研究調(diào)查指出,紙質(zhì)圖書(shū)、電視等傳統(tǒng)的文化產(chǎn)品對(duì)白領(lǐng)的吸引力正在減弱。 |
The study surveyed 1,601 white collars whose monthly income ranged between 2,000 and 20,000 yuan. Half of them never go to libraries or museums, and nearly 70 percent don't go to memorial halls, art galleries and cultural centers. |
共有1601名月薪在2000至20000元的白領(lǐng)接受了這項(xiàng)調(diào)查,其中一半的白領(lǐng)從不去圖書(shū)館或者博物館,大約70%的受訪者不去紀(jì)念館、美術(shù)館或者其他文化中心。 |
"No time" and "Not interested" were the most frequent explanations. The people surveyed also said high prices have prevented them from being more involved in cultural activities.
(China.org.cn July 28, 2011) |
“沒(méi)時(shí)間”和“沒(méi)興趣”是最普遍的原因,受訪者還表示高票價(jià)也影響了他們更多地參與文化活動(dòng)。 |