When we first meet him, Rango (Johnny Depp) is a domesticated chameleon who resides inside a glass cage with several broken toys (including a wind-up fish and a headless doll). Rango's solitary existence doesn't seem to be too lonely, as the quirky lizard amuses himself by rehearsing and putting on plays with his inanimate roommates. |
約翰尼?德普配音的角色是一只家養(yǎng)的寵物變色龍,名叫“蘭戈”。電影開場時,他住在一個玻璃箱子里,陪伴他的只有幾件破損的玩具,包括一只上發(fā)條的魚和一個沒有了頭的玩具娃娃。蘭戈獨自生活,看上去卻并不寂寞,因為這只性格古怪的蜥蜴熱衷于和那些無生命的室友們一起排練、演戲,以此自娛自樂。 |
It's during a trip with the family that owns him that Rango's life is thrown into chaos, as the personable lizard is accidentally left by the side of the road following a close call with another car. After receiving some odd advice from a run-over armadillo (Alfred Molina's Roadkill), Rango heads off into the desert in search of civilization. |
后來,主人一家?guī)еm戈去旅行,他的生活從此亂了套。在旅途中,他們險些與另一輛汽車相撞,意外導(dǎo)致這只風(fēng)度翩翩的蜥蜴被甩出車子,留在了公路邊。一只被車輪碾過的犰狳給了蘭戈一些古怪的忠告(阿爾弗雷德?莫里納為這只被撞死在路邊的動物配音)。蘭戈聽從他的建議,向沙漠深處進發(fā),去尋找有生命居住的地方。 |
Rango eventually wanders into an Old West town called Dirt, where he earns the respect of its inhabitants by first lying about his violent past and then killing a feared hawk (accidentally, of course). Dirt's mayor, Tortoise John (Ned Beatty), immediately asks Rango to become the new Sheriff, and although he initially relishes the attention, Rango eventually discovers the reason that Sheriffs don't last too long in Dirt. |
蘭戈最終流浪到一個叫做“泥土”的古老西部小鎮(zhèn)上。他先是自吹自擂過去的光輝戰(zhàn)績,而后又殺死了一只可怕的老鷹(當(dāng)然,這只是一個意外),因此獲得了居民們的尊敬。泥土鎮(zhèn)的鎮(zhèn)長約翰龜(尼德?巴蒂 配音)馬上邀請?zhí)m戈擔(dān)任小鎮(zhèn)新一任的治安官。剛開始,蘭戈十分享受這種萬眾矚目的生活;但是后來,他發(fā)現(xiàn)了泥土鎮(zhèn)的治安官都做不長的原因。
(China.org.cn Rebecca 譯)
|