John (Owen Wilson) and Jenny (Jennifer Aniston) are happily married journalists who, like a lot of young couples, decide to start their family off with a dog. But Marley, named after Bob, is not your average yellow Labrador. No, Marley is actually a four-legged eating machine. Sofas are a favorite treat of his, but he doesn't mind snacking on drywall when push comes to shove. Marley's hell on paws, but John and Jenny love him. |
約翰(歐文?威爾遜 飾)和珍妮(詹妮弗?安妮斯頓 飾)是一對(duì)恩愛(ài)夫妻,兩人都是記者。像很多年輕夫婦一樣,他們決定要在新組建的家庭里養(yǎng)一只狗。然而這只以著名雷鬼樂(lè)歌手鮑勃?馬利命名的狗狗并不是一只普通的黃色拉布拉多犬,它簡(jiǎn)直是長(zhǎng)著四只腳的吞噬機(jī)器!沙發(fā)是它最?lèi)?ài)的大餐,要是被逼急了,它甚至拿干板墻當(dāng)零食。馬利是披著狗皮的災(zāi)難化身,但約翰和珍妮十分愛(ài)它。 |
John and Jenny aren't big into training and by the time they turn to a professional for help Marley's pretty much past the point where he wants to follow any rules. Kicked out of obedience school, Marley continues to misbehave and pretty much control the household. |
約翰和珍妮在訓(xùn)狗這方面做得并不成功,而等到他們開(kāi)始向?qū)I(yè)人士求助的時(shí)候,馬利卻早已過(guò)了愿意學(xué)習(xí)規(guī)矩的年紀(jì)。馬利被狗狗訓(xùn)練營(yíng)開(kāi)除后,繼續(xù)胡作非為,在家里稱(chēng)王稱(chēng)霸。 |
As Marley grows, so does the Grogan family. Over the years as John and Jenny's brood expands with the addition of three kids, Marley settles into the big brother role -- with only occasional streaks of wildness. And as Marley matures into a senior citizen dog the Grogans learn important life lessons from their furry family member. |
馬利慢慢長(zhǎng)大了,杰羅甘家也開(kāi)始添丁進(jìn)口。時(shí)光流逝,約翰和珍妮已經(jīng)是三個(gè)孩子的父母;馬利在這個(gè)家里的定位也逐漸變成了兄長(zhǎng)的角色,只是偶有野性流露。而當(dāng)馬利步入暮年,杰羅甘一家從這位毛茸茸的家庭成員身上學(xué)會(huì)了人生重要的一課。
(China.org.cn Rebecca 譯)
|