?????? 隨著偶像劇《敗犬女王》的熱流而過,無論在路上、辦公室還是其他公共場所都能聽到有人在念叨著里面的故事情節(jié)。那么,你是敗犬女嗎?
?????? “敗犬女”英文表達為the lost lady,這里lost作形容詞,意為“喪失的”,同時也可以指“困惑的,不知所措的”。那么,這個時尚詞到底是什么意思呢?大家一起看下面的解釋:
?????? This phrase refers to the group of women who get high education, have got a good job, but have no lovers. It comes from a novel written by a Japanese female writer, SAKAI JUNKO.
?????? 敗犬女是30歲以上,高收入、高學歷、事業(yè)成功,但無感情歸宿的女性。這種說法源自日本女作家酒井順子的散文集《敗犬的遠吠》,探討未婚女性及其生活,認定年過三十的未婚女性,無論事業(yè)上多有成就、在職場叱咤風云,只要未婚就是人生戰(zhàn)場上的一只敗犬。
?????? 這本書在日本社會引發(fā)了熱烈討論,“敗犬”一詞廣獲關注。將該詞譯為“the lost lady”,意為“在婚姻方面很失敗的女人”。
?????? 其中“l(fā)ady”一詞也暗示出“敗犬女”美麗、能干的不凡素質。
?????? The lost lady,美麗又能干的女人,只要過了適婚年齡還是單身,就是一只敗犬;而平庸又無能的女人,只要結婚生子,就是一只勝犬。
?????? (來源:Global Times) |