九、人權(quán)領(lǐng)域的對(duì)外交流與合作 |
IX. Foreign Exchanges and Cooperation in the Field of Human Rights |
2013年,中國(guó)積極開(kāi)展國(guó)際人權(quán)交流與合作,在聯(lián)合國(guó)人權(quán)機(jī)構(gòu)中發(fā)揮建設(shè)性作用,推動(dòng)國(guó)際人權(quán)事業(yè)健康發(fā)展。 |
In 2013 China continued to take the initiative in exchanges and cooperation with other countries in the realm of human rights. It played a constructive role in the UN's human rights bodies and endeavored to promote the sound development of human rights on the international stage. |
積極參與聯(lián)合國(guó)多邊人權(quán)會(huì)議。中國(guó)代表團(tuán)出席了聯(lián)合國(guó)第68屆聯(lián)大第三委員會(huì)、非政府組織委員會(huì)相關(guān)會(huì)議,參加了人權(quán)理事會(huì)第22至24次會(huì)議,人權(quán)理事會(huì)國(guó)別人權(quán)審查工作組第15至17次會(huì)議,在相關(guān)會(huì)議中,中國(guó)發(fā)揮建設(shè)性作用,積極表達(dá)人權(quán)政策主張,參與有關(guān)人權(quán)議題的審議和討論。 |
Participating in UN multilateral human rights conferences. Chinese delegations attended the relevant meetings of the Third Committee of the 68th Session of the UN General Assembly and the Committee on Non-governmental Organizations, and the 22nd to 24th sessions of the UN Human Rights Council (HRC), and participated in the 15th to 17th sessions of the HRC's Universal Periodic Review (UPR) Team. In those meetings, China played a constructive role by stating its views on human rights policies and proactively participating in reviews and discussions of human rights issues. |
通過(guò)第二輪國(guó)別人權(quán)審查。2013年10月,中國(guó)在日內(nèi)瓦順利通過(guò)聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)第二輪國(guó)別人權(quán)審查。137國(guó)在會(huì)上發(fā)言,大多數(shù)國(guó)家充分肯定中國(guó)人權(quán)事業(yè)成就,支持中國(guó)根據(jù)本國(guó)國(guó)情進(jìn)一步促進(jìn)和保護(hù)人權(quán)。對(duì)各國(guó)在審議過(guò)程中提出的意見(jiàn)和建議,中國(guó)本著開(kāi)放、認(rèn)真的態(tài)度給予積極回應(yīng),接受建議204條,占建議總數(shù)的81%,涉及減貧、教育、司法等20多個(gè)領(lǐng)域。2014年3月20日,中國(guó)接受第二輪國(guó)別人權(quán)審查報(bào)告獲得聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)核可。 |
Passing the UPR second cycle. China passed its second UPR in October 2013 at Geneva. Representatives of the most of the 137 states participating the review fully acknowledged China's achievements and progress in human rights, supporting China in further promoting and protecting human rights based on its actual conditions. With an open mind and in a serious manner, the Chinese government positively responded to the suggestions and opinions raised by other countries' representatives during the review, accepting 204 opinions (81 percent of all the opinions) concerning over 20 fields, including poverty reduction, education and the judiciary. The review report of China's second UPR was adopted by the HRC March 20, 2014. |
高度重視國(guó)際人權(quán)條約履約工作。中國(guó)已加入包括《經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及文化權(quán)利國(guó)際公約》在內(nèi)的26項(xiàng)國(guó)際人權(quán)公約。2013年,中國(guó)向聯(lián)合國(guó)禁止酷刑委員會(huì)提交了履行《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》第六次履約報(bào)告。中國(guó)執(zhí)行《兒童權(quán)利公約》第三、四次合并報(bào)告和執(zhí)行《〈兒童權(quán)利公約〉關(guān)于兒童卷入武裝沖突問(wèn)題的任擇議定書》首次報(bào)告順利通過(guò)聯(lián)合國(guó)兒童權(quán)利委員會(huì)審議。 |
Attaching great importance to the implementation of international human rights conventions. China has joined 26 international human rights conventions, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. In 2013 China submitted to the Committee Against Torture (CAT) the sixth report of its implementation of the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. China's consolidated report of the third and fourth implementations of the Convention on the Rights of the Child and first report of implementation of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict passed the review of the Committee on the Rights of the Child without a hitch. |
積極參與聯(lián)合國(guó)人權(quán)機(jī)制工作。2013年11月12日,中國(guó)以176票高票當(dāng)選2014至2016年聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)成員國(guó)。繼續(xù)支持聯(lián)合國(guó)人權(quán)事務(wù)高級(jí)專員辦公室工作,承諾2014年至2017年中國(guó)對(duì)聯(lián)合國(guó)人權(quán)高專辦的捐款將提升至80萬(wàn)美元。接待聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)“法律和實(shí)踐中對(duì)婦女的歧視問(wèn)題工作組”訪華。積極參與和推動(dòng)聯(lián)大加強(qiáng)和增進(jìn)人權(quán)條約機(jī)構(gòu)體系有效運(yùn)作政府間進(jìn)程,參與數(shù)輪多邊非正式磋商和專題討論,就改善人權(quán)條約機(jī)構(gòu)體系闡述中國(guó)立場(chǎng)和主張。中國(guó)的人權(quán)專家還分別當(dāng)選聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)咨詢委員會(huì)和聯(lián)合國(guó)禁止酷刑委員會(huì)委員。 |
Taking an active part in UN activities concerning human rights. On November 12, 2013, China was elected with 176 votes an HRC member state for 2014-2016. China continued to support the work of the UN's Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), promising to raise its donations to the OHCHR to US$800,000 each year from 2014 to 2017. It received a visit from the HRC's working group on the issue of discrimination against women in law and in practice. The Chinese government actively participated in and promoted the intergovernmental process of the UN General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system, and attended several rounds of multilateral unofficial negotiations and seminars to set forth its position and assertions on improving the human rights treaty body system. Chinese experts were elected as members of the HRC Advisory Committee and CAT. |
通過(guò)人權(quán)對(duì)話與交流增進(jìn)了解。中國(guó)與俄羅斯、巴基斯坦進(jìn)行了人權(quán)交流與磋商,開(kāi)展了中美、中歐、中德等人權(quán)對(duì)話。與美國(guó)舉行中美法律專家交流,與澳大利亞開(kāi)展人權(quán)技術(shù)合作,接待歐盟人權(quán)事務(wù)特別代表訪華。派團(tuán)出席了第13屆亞歐非正式人權(quán)研討會(huì)。中國(guó)人權(quán)研究會(huì)和中國(guó)人權(quán)發(fā)展基金會(huì)聯(lián)合主辦了第六屆“北京人權(quán)論壇”,論壇以“建設(shè)可持續(xù)的人權(quán)發(fā)展環(huán)境”為主題,圍繞“法治與人權(quán)”、“社會(huì)建設(shè)與人權(quán)”、“區(qū)域安全與人權(quán)”等進(jìn)行了廣泛深入的討論。 |
Increasing mutual understanding through dialogues and communication on human rights. China held human rights communication and discussions with Russia and Pakistan, and human rights dialogues with the United States, the European Union, Germany and other countries. It sent legal experts to hold dialogues with their US counterparts, conducted technical cooperation projects on human rights with Australia and received a visit from the European Union's Special Representative for Human Rights. It also sent a delegation to attend the 13th Asia-Europe Meeting (ASEM) Informal Seminar on Human Rights. The China Society for Human Rights Studies and the China Foundation for Human Rights Development jointly held the sixth session of the Beijing Forum on Human Rights. Focusing on "Constructing an Environment for Sustainable Human Rights Development," the forum discussed in a broad and profound way the relationship between human rights and the rule of law, social progress and regional security. |
中國(guó)將一如既往地與國(guó)際社會(huì)一道,為促進(jìn)國(guó)際人權(quán)事業(yè)的健康發(fā)展做出不懈努力。 |
Working closely with other countries, China will continue to spare no efforts to promote the healthy development of human rights worldwide. |
跳轉(zhuǎn)至目錄 >> |
Back to Contents >> |