|
Award-winning photographer Joe Petersburger was lucky enough to capture the hunting kingfisher in this breathtaking sequence of images, the Daily Mail reported.
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,獲獎(jiǎng)攝影師喬·彼得斯伯格幸運(yùn)地捕捉到一組激動(dòng)人心的翠鳥(niǎo)捕魚(yú)鏡頭。
|
nose dive: 俯沖,用來(lái)比喻盈利或者價(jià)格的直線下降或者暴跌
飛機(jī)正在行駛中汽油消耗完了,或者引擎偏偏在半空中出了故障,這時(shí)這架飛機(jī)會(huì)發(fā)生什么情況呢?很可能會(huì)這樣——nose dive,即飛機(jī)急速下降,換句話說(shuō)是俯沖。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)被廣泛應(yīng)用在航空之外的其它方面,例如股票市場(chǎng)或者商業(yè)貿(mào)易。
例句:It's not good news -- our profits took a real nose dive the last couple of months. In fact they're down about 50 percent from the same time last year.
這可不是什么好消息。這幾個(gè)月來(lái)我們的盈利確實(shí)直線下降,和去年同期相比下降了幾乎百分之五十。
|