A Shanghai-based research has found that girls are overtaking boys in all grades, from primary school through university, China Youth Daily reported.
Data collected from almost 1,500 surveys show that in Shanghai, for students from grades?3 to 9, girls' average performance in all subjects surpasses that of their male counterparts, with the discrepancy in the subject of English being the most significant one. This imbalance is also reflected in the disparity between male and female freshmen in universities. In 2010 alone, some 330,000 more women enrolled in universities nationwide.
Most educational experts have claimed the current educational system, including its methods and various rewarding systems, are girl-friendly. Compared with boys, girls are more self-disciplined and careful, and naturally score higher on tests that require good memorization skills. A better performance in the lower grades will help boost the girls' confidence and they will keep this level up throughout school.
Zhou Haiwang, a researcher with the Shanghai Academy of Social Sciences, said that boys losing at the starting line aren't isolated cases but "an overall and ongoing issue." He is more concerned about the possible negative effects on the entire male population and in turn, social development.
(China.org.cn July 6, 2012) |
據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道,上海一項(xiàng)研究得出結(jié)論,從小學(xué)直到大學(xué),女生全面超越男生。
近1500份問卷數(shù)據(jù)顯示,上海市的中小學(xué)生,從小學(xué)三年級(jí)到初中三年級(jí),女生幾乎每一科都遙遙領(lǐng)先,英語(yǔ)成績(jī)的差異最為明顯。這種差異還反映在大學(xué)新生數(shù)量中。僅在2010年,考上大學(xué)的女生比男生多33萬人。
多數(shù)教育專家都提出,現(xiàn)行的教育體系包括教育手段和獎(jiǎng)勵(lì)體系,都“對(duì)女生更友好”。相比男生,女生更加自律、仔細(xì),也自然在要求背誦記憶的考試中得分更高。而且在低年級(jí)成績(jī)好的女生會(huì)在求學(xué)階段會(huì)有自信一直保持優(yōu)異。
上海社科院研究院周海旺稱,男生輸在起跑線上并非個(gè)案,而是一個(gè)“全局性、趨勢(shì)性的問題”。他還擔(dān)憂潛在的負(fù)面影響會(huì)如何影響男孩,進(jìn)而影響整個(gè)社會(huì)的發(fā)展。 |