According to the Annual Report on the Chinese Rule of Law, 2012, a bluebook jointly launched by the Chinese Academy of Social Sciences and Social Sciences Academic Press, almost 40 percent of Chinese officials find "nakedness," or putting their family members and finances abroad, acceptable, China.org.cn reported.
According to the bluebook's findings, the spouses and children of highly-ranked officials are more likely to be granted foreign citizenship or permanent residence, a phenomenon which is likely to jeopardize the government's decision making on the grounds of confidentiality, according to the bluebook's conclusions.
Recommendations published in the bluebook state that increased supervision of high-level officials, including implementing necessary legal measures, could curb the phenomenon.
The bluebook also found that public opinion demands greater transparency with regard to government expenditure on entertaining guests.
In terms of government transparency, Beijing's municipal government tops the list, followed by Tianjin and Jiangsu. The Ministry of Commerce has been hailed as the most transparent ministry in the State Council.
(China.org.cn February 22, 2012) |
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社日前聯(lián)合發(fā)布了2012年《法治藍(lán)皮書(shū)》。據(jù)中國(guó)網(wǎng)報(bào)道,藍(lán)皮書(shū)調(diào)查顯示,近乎近四成公職人員認(rèn)可當(dāng)“裸官”,即家庭人員和財(cái)產(chǎn)均在海外。
藍(lán)皮書(shū)認(rèn)為,高層官員的配偶和子女更有可能獲得外國(guó)國(guó)籍或永久居住權(quán)。因?yàn)樯婕氨C芤蛩?,這種“裸官”現(xiàn)象會(huì)妨礙政府的政策制定。
藍(lán)皮書(shū)提出建議,要加強(qiáng)對(duì)“裸官”的監(jiān)管,包括以必要的法律手段來(lái)控制這種現(xiàn)象。
藍(lán)皮書(shū)還顯示,公眾要求政府應(yīng)給公務(wù)宴請(qǐng)費(fèi)用更高的透明度。
政府透明度北京居首;另外,天津市、江蘇省分列第二、三位。商務(wù)部居國(guó)務(wù)院各部委之首。 |