Premier Wen Jiabao on Sunday pledged government funds to improve and provide school bus services after a deadly crash in Gansu Province killed 19 children on Nov. 16, Xinhua reported. |
據(jù)新華社報道,本月16日發(fā)生的甘肅校車撞車事故導致19名兒童死亡。溫家寶總理周日承諾,政府將出資提供并改善校車服務。? |
Wen said at the opening ceremony of the fifth national meeting on women and children affairs in Beijing that the government is working to create safety regulations and standards for the design and production of school buses. |
溫家寶是在第五次全國婦女兒童工作會議開幕式上作上述講話的。他表示,相關(guān)政府部門正在制定校車安全條例以及校車設(shè)計、生產(chǎn)標準。 |
The central and local governments will bear the cost of bringing the buses up to standard, the premier said. |
校車達標所需費用將由中央政府和地方政府共同承擔。 |
Officials will face investigations into their liability if tragedies such as the one in Gansu occur again, he warned. |
他還警告說,如果類似甘肅校車事故再次發(fā)生,將追究相關(guān)干部責任。 |
Yuan Guilin, an education professor at Beijing Normal University, has proposed that all school buses should be equipped with black boxes, and the government should also improve the wages and benefits for drivers to prevent them from taking extra jobs and often driving tired.
(China.org.cn November 29, 2011) |
北京師范大學教育學教授袁桂林曾提議,所有校車都應該裝上黑匣子,并建議政府提高校車司機的工資和福利,以免他們因兼職而時常疲勞駕駛。 |