The US National Archives has released the grand jury testimony of former President Richard Nixon, made after the Watergate scandal forced him to resign, BBC reported. |
據(jù)英國廣播公司報道,美國國家檔案館近日公開了前總統(tǒng)理查德?尼克松因水門事件被迫辭職后向大陪審團(tuán)所做的證詞。? |
Jurors asked about almost 19 missing minutes of a key conversation between Nixon and his chief of staff. The former president swore it was an accident that tapes had been erased, saying "I practically blew my stack." |
被問及自己和辦公廳主任之間的重要談話怎么會有19分鐘消失了,尼克松發(fā)誓說錄音是不小心被抹掉的,“實際上我正大發(fā)脾氣?!?/td> |
The secret testimony was given in June 1975 and released by order of a US judge following a historian's request. |
以上秘密證詞是尼克松在1975年6月做的。應(yīng)歷史學(xué)家請求,美國法官要求將其公開。 |
Watergate began with the arrest in June 1972 of five men for breaking into the Democratic National Congress offices at the Watergate complex in Washington DC. |
1972年6月,5名男子因潛入華盛頓水門大廈的民主黨全國代表大會辦公室而被捕,由此揭開了水門事件的序幕。 |
Within two years it had forced Nixon from the White House and become a byword for political scandal.
(China.org.cn November 14, 2011) |
該事件迫使尼克松在兩年內(nèi)離開白宮,并一度成為政治丑聞的代名詞。 |