Soaring vegetable prices amid China's worst droughts in half a century have triggered worries that inflation will climb to a new high in May, Xinhua reported. |
新華社消息,我國遭遇50年來最嚴(yán)重旱災(zāi),導(dǎo)致蔬菜價(jià)格飛漲,各方擔(dān)憂五月CPI或再創(chuàng)新高。 |
The average prices of 20 kinds of vegetables being monitored rose 18.84 percent this week from the previous week, according to figures from the Baishazhou Market in Wuhan, capital of drought-hit Hubei Province. Things are nearly the same for areas outside the drought-affected regions as well. |
據(jù)受災(zāi)嚴(yán)重的湖北省武漢市白沙洲市場數(shù)據(jù)顯示,監(jiān)測的20個(gè)蔬菜品種的均價(jià)比上周均價(jià)上漲18.84%。未受災(zāi)區(qū)域的情況也極為類似。 |
Leaf vegetables such as cabbage, rape and celery saw price hikes for the two weeks ending May 22, according to a National Bureau of Statistics report released Tuesday. Cabbage prices gained 11.9 percent, rape went up 16.4 percent and celery surged 11.6 percent. |
國家統(tǒng)計(jì)局24日公布數(shù)據(jù)顯示,葉類蔬菜如大白菜、油菜和芹菜等連續(xù)兩周出現(xiàn)較大幅度上漲,大白菜、油菜和芹菜的價(jià)格分別較上期上漲11.9%、16.4%和11.6%。 |
Food accounts for about 30 percent of the CPI, while vegetables represent about 20 percent of the food category. |
CPI價(jià)格指數(shù)中,食品價(jià)格比重約為30%,而蔬菜約占食品總量的20%。 |
Huachuang Securities raised its forecast for year-on-year CPI growth in May from 5.4 percent to 5.5 percent, a 34-month high.
(China.org.cn May 30, 2011) |
華創(chuàng)證券將5月CPI預(yù)測由5.4%調(diào)至5.5%,成為近34個(gè)月以來的新高。 |