Intro: |
|
It doesn't matter if you love him, or capital H-I-M |
不管你是愛上了他,還是某個ta |
Just put your paws up |
都要揮舞起你的爪子 |
'cause you were born this way, baby |
因為寶貝 你生而如此 |
|
|
Verse: |
|
My mama told me when I was young |
小的時候 媽媽告訴我 |
We are all born superstars |
我們天生就是巨星 |
|
|
She rolled my hair and put my lipstick on |
她將我的頭發(fā)燙卷 給我涂上唇膏 |
In the glass of her boudoir |
就在她房間的化妝鏡前 |
|
|
"There's nothing wrong with loving who you are" |
“愛你本來的樣子 并沒什么錯” |
she said, "'cause he made you perfect, babe" |
她說,“寶貝 上帝造物 天生完美” |
|
|
"So hold your head up girl and you'll go far, |
“所以高昂起你的頭 姑娘 你會大有出息 |
Listen to me when I say" |
聽我的話” |
|
|
Chorus: |
|
I'm beautiful in my way |
我有著獨特之美 |
'cause god makes no mistakes |
因為上帝不會犯錯誤 |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born this way |
我生而如此 |
|
|
Don't hide yourself in regret |
不要把自己掩埋在遺憾之中 |
Just love yourself and you're set |
就是要愛你自己 你的天性已經(jīng)定型 |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born this way |
我生而如此 |
|
|
Post-Chorus: |
|
Ooo there ain't no other way |
喔 沒有他路可循 |
Baby I was born this way |
寶貝 我生而如此 |
Baby I was born this way |
寶貝 我生而如此 |
Ooo there ain't no other way |
喔 沒有他路可循 |
Baby I was born |
寶貝 我生而如此 |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born this way |
我生而如此 |
|
|
Don't be a drag - just be a queen |
不要變得乏味 要出類拔萃 |
Don't be a drag - just be a queen |
不要變得乏味 要出類拔萃 |
Don't be a drag - just be a queen |
不要變得乏味 要出類拔萃 |
Don't be! |
不要! |
|
|
Verse: |
|
Give yourself prudence |
讓自己變得精明謹慎 |
And love your friends |
用愛溫暖你的朋友 |
Subway kid, rejoice your truth |
地鐵上的孩子 因為你的真誠而歡呼雀躍 |
|
|
In the religion of the insecure |
世事難料 我深信不疑 |
I must be myself, respect my youth |
我必須做我自己 尊重我的青春 |
|
|
A different lover is not a sin |
擁有一個與眾不同的戀人 并不是什么罪孽 |
Believe capital H-I-M (hey hey hey) |
相信那個ta(嘿 嘿 嘿) |
I love my life I love this record and |
我熱愛我的生活 我愛這張唱片 |
Mi Amore Vole Fe Yah (My love needs faith) |
愛需要信念 |
|
|
Repeat chorus + Post-chorus |
|
|
|
Bridge: |
|
Don't be a drag, just be a queen |
不要變得乏味 要出類拔萃 |
Whether you're broke or evergreen |
無論你是不名一文還是長盛不衰 |
You're black, white, beige, chola descent |
無論你是黑人、白人、黃種人 又或有著混血血統(tǒng) |
You're lebanese, you're orient |
無論你來自黎巴嫩還是東方國家 |
Whether life's disabilities |
無論與生俱來的不利條件 |
Left you outcast, bullied, or teased |
怎樣將你遺棄、脅迫又或者戲弄 |
Rejoice and love yourself today |
今天就要快樂 要愛自己 |
'Cause baby you were born this way |
因為寶貝 你生而如此 |
|
|
No matter gay, straight, or bi, |
無論是男同性戀、異性戀還是雙性戀 |
Lesbian, transgendered life |
是女同性戀,又或者變性人 |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born to survive |
我天生就能存活 |
No matter black, white or beige |
無論是黑人、白人還是黃種人 |
Chola or orient made |
是混血兒還是東方人 |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born to be brave |
我天生就很勇敢 |
|
|
Repeat Chorus |
|
|
|
Outro/Refrain: |
|
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿! |
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿! |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿! |
|
|
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿! |
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿! |
I'm on the right track baby |
我前行在正確的道路上 寶貝 |
I was born this way hey! |
我生而如此 嘿!
(China.org.cn Wendy 譯)
|