Solar system similar to ours found |
科學(xué)家發(fā)現(xiàn)太陽系近親 |
Astronomers have found a solar system similar to ours, the Christian Science Monitor reports. They have identified up to seven planets orbiting a Sun-like star, including a rocky planet about 1.5 times the size of the Earth. The star, labelled HD10180, is 127 light-years away from Earth in the constellation of Hydra, the water snake. The European Southern Observatory made the discovery recently with the help of a giant telescope on a mountaintop in Chile. There is growing evidence that planets like ours are commonplace in the galaxy, providing more and more potential locations for life to have developed. |
《基督教科學(xué)箴言報(bào)》消息,天文學(xué)家近日發(fā)現(xiàn)了一個(gè)類似太陽系的星系,多達(dá)7顆行星環(huán)繞一個(gè)類似太陽的恒星,其中包括一顆由巖石結(jié)構(gòu)組成、大小為地球1.5倍的行星。這顆名為HD10180的恒星天體位于水蛇座,距離我們127光年。歐洲南部天文臺(tái)近日借助安裝在智利山頂?shù)木扌屯h(yuǎn)鏡得出了這一發(fā)現(xiàn)。越來越多的證據(jù)表明像地球一樣的行星在銀河系中數(shù)量龐大,許多星體也許潛在會(huì)有生命存在。 |
U.S. OKs radar sales to Taiwan |
美批準(zhǔn)向臺(tái)出售防衛(wèi)雷達(dá) |
The U.S. State Department has confirmed that the U.S. government has approved the sale of defense radar equipment to Taiwan, Reuters reported August 24. The Pentagon says the sales will bolster the island's defense capabilities, which are increasingly being outpaced by the mainland. The State Department spokesman P.J. Crowley told a news briefing: "The authorizing of these exports is fully consistent with the U.S. One-China policy." |
路透社24日電,美國國務(wù)部證實(shí)已經(jīng)批準(zhǔn)對(duì)臺(tái)出售防衛(wèi)雷達(dá),以增強(qiáng)臺(tái)灣的防御能力。美國國防部曾表示臺(tái)灣地區(qū)的防御能力正被大陸超越。國務(wù)部發(fā)言人克勞利在一次新聞通風(fēng)會(huì)上說:“批準(zhǔn)上述產(chǎn)品出口的舉措完全符合美國政府所堅(jiān)持的一個(gè)中國政策?!?/td>
|
Police nail thieving lovers |
重慶抓獲情侶小偷 |
Chongqing police have detained three couples who had been robbing bus passengers after distracting them with displays of intimacy, the Chongqing Evening News reported. The six suspects are from Guizhou Province. According to one of them, after spotting their prey on the bus, they would begin hugging, kissing and performing other intimate acts under the nose of the passenger. One of them would then choose the right moment to carry out the theft. |
據(jù)《重慶晚報(bào)》報(bào)道,重慶警方近日抓獲了通過做親密動(dòng)作分散公交車乘客注意力來盜取乘客錢財(cái)?shù)娜龑?duì)情侶。這六名嫌犯來自貴州省。據(jù)其中的一位嫌疑人交待,他們?cè)诠卉嚿衔锷孟率謱?duì)象后,會(huì)悄悄靠近被竊者,并在其身旁故意做出擁抱、親吻等親熱舉動(dòng)。其中一人則伺機(jī)下手行竊。 |
Mexican named Miss Universe |
墨西哥佳麗加冕環(huán)球小姐 |
Jimena Navarrete, a 22-year-old model from Mexico, was named Miss Universe in Las Vegas on Monday, extending Latin America's domination of the pageant to three consecutive years, Reuters reported. The runner-up was Miss Jamaica, Yendi Phillipps, while Miss Australia, Jesinta Campbell, took third place. Miss Ukraine, Anna Poslavska came in fourth, ahead of Miss Philippines, Venus Raj. Navarrete is the second Mexican to take the crown, following Lupita Jones in 1991. Venezuela claimed the title in 2008 and 2009, but in a surprise outcome the country failed to make it past the first cut this year, when the 83 contestants were reduced to 15. |
路透社消息,22歲的墨西哥模特希梅納·納瓦雷特于周一在拉斯維加斯當(dāng)選環(huán)球小姐,至此拉丁美洲連續(xù)三年稱霸此選美比賽。亞軍為牙買加小姐嚴(yán)迪·菲利普,而澳大利亞小姐杰西塔·坎貝爾奪得第三名。烏克蘭小姐安娜·波斯拉夫斯卡位列第四。菲律賓小姐維納斯·拉吉?jiǎng)t排在第五名。納瓦雷特是第二位當(dāng)選環(huán)球小姐的墨西哥人,此前盧皮塔·瓊斯曾于1991年摘得此桂冠。委內(nèi)瑞拉曾于08、09年奪取環(huán)球小姐頭銜,而今年卻意外在第一輪篩選,即83晉15的比賽中慘遭淘汰。 |
Drunk drivers taken to mortuary |
醉駕司機(jī)須參觀停尸房 |
People caught drunk driving in Columbia and some other parts of the U.S. are being compelled to visit their hospitalized victims and watch traffic accident documentaries, in addition to fines and imprisonment, the Guangzhou Daily reported, citing foreign media. In California, repeat drunk drivers are even made to visit mortuaries to view mutilated corpses so as to impress on them the serious consequences of drunk driving. |
據(jù)《廣州日?qǐng)?bào)》援引外媒消息,在美國的哥倫比亞和其他一些地方,如果醉駕被警察抓到,除了罰款與監(jiān)禁之外,還要去醫(yī)院專門看護(hù)那些住院的事故受害者,并觀看交通事故紀(jì)錄片。美國加州甚至規(guī)定,屢教不改的醉駕者還要參觀停尸房,讓他們看車禍中死亡者的殘破尸體,希望他們從此警醒。 |
Shot in head, noticed 5 years later |
男子頭部中槍 5年后方發(fā)現(xiàn) |
A Polish man living in Germany went about his business for five years without noticing he had been shot in the head, Reuters reports. Doctors found a 0.22 caliber bullet in his scalp after the 35-year-old went to hospital to have what he thought was a cyst removed. The man recalled having received a blow to the head at a New Year's party "in 2004 or 2005," but had forgotten about it because he was "very drunk". Police said that the bullet might have fallen and lodged in the man's head after a reveler fired into the air to celebrate New Year. |
據(jù)路透社報(bào)道,一旅居德國的波蘭人中槍5年后才發(fā)現(xiàn)自己受傷。此男子現(xiàn)年35歲,他去醫(yī)院本來是想摘除囊腫,而醫(yī)生卻從他的頭皮中發(fā)現(xiàn)一枚直徑22毫米的子彈。此男子回憶稱“2004年或2005年”的新年集會(huì)上其頭部受過一擊,但后來就淡忘了,因?yàn)樗昂鹊脿€醉”。警方表示子彈可能是狂歡者鳴槍慶祝新年后從天上掉下進(jìn)入男子頭部的。
(China.org.cn)
|