Justice breeds trust, and honesty fosters credibility.
Justice breeds trust, and honesty fosters credibility. This is a maxim that was followed by many upright and honest officials in the Ming and the subsequent Qing dynasties. It remains an important guideline for the officials of today, reminding them to impose strict self-discipline and honestly and selflessly serve the public good.
Speaking at a central conference on judicial, procuratorial and public security work in January 2014, Xi Jinping said: To accomplish their noble mission entrusted by the Party and people, the judicial, procuratorial and public security organs must enforce the law strictly and administer justice impartially. Justice breeds trust, and honesty fosters credibility. The officers should uphold their professional conscience and enforce the law for the good of the people. They should act within the bounds of their professional code of conduct, never tolerate what the people detest, act quickly if the people so require, and strictly administer justice with awe-inspiring integrity.
公生明,廉生威
“公生明,廉生威”,出自《官箴》,意為處事公正才能明察是非,做人廉潔才能樹(shù)立威望,是明清兩代一些正直廉潔的官吏用以自戒的座右銘。時(shí)至今日,這一理念仍然是執(zhí)政者應(yīng)當(dāng)遵循的重要標(biāo)準(zhǔn):官員當(dāng)以身作則,廉潔自律,克己奉公。
2014年1月,習(xí)近平在中央政法工作會(huì)議上引用“公生明,廉生威”,強(qiáng)調(diào)政法機(jī)關(guān)要完成黨和人民賦予的光榮使命,必須嚴(yán)格執(zhí)法、公正司法,要堅(jiān)守職業(yè)良知、執(zhí)法為民,教育引導(dǎo)廣大干警自覺(jué)用職業(yè)道德約束自己,做到對(duì)群眾深?lèi)和唇^的事零容忍、對(duì)群眾急需急盼的事零懈怠,樹(shù)立懲惡揚(yáng)善、執(zhí)法如山的浩然正氣。