A warlike state, however big it may be, will eventually perish.
In Si Ma Fa (The Marshal's Art of War), it was written, "A warlike state, however big it may be, will eventually perish; the world in peace, if relaxing vigilance against war, will face danger."
The ancient Chinese held that benevolence should be applied in handling disputes, and that a war of justice would also exhaust a nation's resources. This idea reflects the dialectical relation between war and state power, and proves the Chinese love for peace.
Xi Jinping has talked about this idea on several diplomatic occasions. At the China International Friendship Cities Conference and the 60th anniversary of the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries, held in May 2014, he said: The Chinese ancestors knew that "A warlike state, however big it may be, will eventually perish." China will follow peaceful development, and the Chinese people are willing to coexist with other nations in harmony and peace, and pursue, protect and enjoy peace together.
國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡
《司馬法》之《仁本》篇寫(xiě)道,“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡;天下雖安,忘戰(zhàn)必危”。這一箴言意指一個(gè)國(guó)家無(wú)論再怎么強(qiáng)大,如果不斷進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)也會(huì)滅亡;天下雖然安定但要居安思危,一味享樂(lè)、忘記備戰(zhàn)就會(huì)出現(xiàn)危機(jī)。中國(guó)古人認(rèn)為,應(yīng)該本著仁愛(ài)精神處理問(wèn)題,即便是正義戰(zhàn)爭(zhēng),也會(huì)消耗國(guó)力。這種思想既體現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)與國(guó)家興衰的辯證關(guān)系,也彰顯了中華民族愛(ài)好和平的精神。
習(xí)近平曾在多個(gè)外交場(chǎng)合引用“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡”。2014年5月,他在中國(guó)國(guó)際友好大會(huì)暨中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)成立60周年紀(jì)念活動(dòng)上指出,中國(guó)的先人早就知道“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡”的道理。中國(guó)堅(jiān)持走和平發(fā)展道路,中國(guó)人民愿意同世界各國(guó)人民和睦相處、和諧發(fā)展,共謀和平、共護(hù)和平、共享和平。