Huangguoshu Waterfall
The Huangguoshu Waterfall was first recorded in the Travel Notes of Xu Xiake. Xu Xiake was a great geographer and traveler of the Ming Dynasty. He traveled from Guangxi to Guizhou and arrived at Huangguoshu. His travel notes include a fascinating account of the Huangguoshu Waterfall. "The splashing droplets are just like crushed pearls and broken jade, producing a haze of mist in the air, which is rather overwhelming."
The waterfall area was developed in 1979 and became officially open to the public in 1980. It was listed by the State Council as one of the first national parks in 1982. The Huangguoshu Waterfall is 77.8 meters high and 101 meters wide. It is the only waterfall in the world that can be viewed from above, below, front, back, left and right. It is also the only waterfall in the world that has a cave (134 meters long) at half its height so it can be viewed and even touched inside the cave. In a word, the waterfall is a wonder that can be appreciated from all angles.
黃果樹瀑布群黃果樹瀑布最早記載于《徐霞客游記》。徐霞客是明代偉大的地理學家、旅行家,從廣西進入貴州到達黃果樹,他在游記中對黃果樹瀑布作了精彩介紹:“搗珠崩玉,飛沫反涌,如煙霧騰空,勢甚雄偉。”
黃果樹瀑布群于1979年開發(fā),1980年正式對外開放,1982年被國務院批準為首批國家級重點風景名勝區(qū)。黃果樹瀑布高77.8米,寬101米。它是世界上唯一能從上、下、前、后、左、右觀看和欣賞的瀑布,也是世界上唯一有水簾洞從其半腰貫通(全長134米),能從洞內(nèi)向外聽、觀、摸的瀑布。我們可以以瀑布為中心,從上、下、前、后、左、右六個不同的方位來觀賞黃果樹瀑布。