The Goal of Building a Moderately Prosperous Society in All Respects
On the basis of the goal, set at the 16th and 17th CPC national congresses, of building a moderately prosperous society in all respects, the 18th National Congress of the CPC called for completing this process by the year 2020.
This goal is identified in the 13th Five-year Plan as specific targets for economic and social development in the following areas, by 2020:
? deeper reform to enhance quality and efficiency of development;
? medium-high economic growth, medium-high-end industrial development, and doubling China’s 2010 GDP and per capita income;
? extensive improvement of living standards, completing renovation of run-down urban areas, lifting all rural residents living below the current poverty line out of poverty and eliminating poverty in all poor counties and regions;
? substantial improvement of people’s cultural level and ethical standards, with a public cultural service system in place;
? overall enhancement of the quality of the environment, and developing eco-friendly growth models and ways of life; and
? enhancement of the national governance system and capacity, and well-established systems and structures fully functioning in different areas.
全面建成小康社會新的目標(biāo)要求
在中共十六大、十七大確立的全面建設(shè)小康社會目標(biāo)的基礎(chǔ)上,中共十八大提出了到2020年全面建成小康社會的宏偉目標(biāo)。“十三五”規(guī)劃進一步明確了全面建成小康社會新的目標(biāo)要求,具體包括:堅持發(fā)展是第一要務(wù),以提高發(fā)展質(zhì)量和效益為中心,全面深化改革;經(jīng)濟保持中高速增長、產(chǎn)業(yè)邁向中高端水平,實現(xiàn)到2020年國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比2010年翻一番;人民生活水平和質(zhì)量普遍提高,“十三五”期間基本完成棚戶區(qū)改造任務(wù),到2020年現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下的貧困人口實現(xiàn)脫貧,貧困縣全部摘帽,解決區(qū)域性整體貧困;人民文明素質(zhì)和社會文明程度顯著提高,到2020年基本建成公共文化服務(wù)體系;生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善,推動形成綠色發(fā)展方式和生活方式;依靠改革開放推動制度改革,到2020年使國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化取得重大進展,各領(lǐng)域基礎(chǔ)性制度體系基本形成,各方面制度更加成熟更加定型。