The Patriotic United Front
The united front is an important way to ensure the success of the Party’s cause, and we must maintain long-term commitment to it.
The report to the 19th CPC National Congress highlighted the guidelines for consolidating and developing the Patriotic United Front. We must uphold patriotism and socialism, strive to achieve great unity and solidarity, balance commonality and diversity, and expand common ground and the convergence of interests. In handling its relationships with other Chinese political parties, the CPC is guided by the principles of long-term coexistence, mutual oversight, sincerity, and sharing weal and woe, and it supports these parties in performing their duties in accordance with the requirements of the Chinese socialist system for their participation in governance.
We will fully implement the CPC’s policies concerning ethnic groups, heighten public awareness of ethnic unity and progress, and create a strong sense of community for the Chinese nation. We will encourage more exchanges and interactions among different ethnic groups, helping them remain closely united like the seeds of a pomegranate that stick together, and work jointly for common prosperity and development.
We will fully implement the Party’s basic policy on religious affairs, uphold the principle that religions in China must be Chinese in orientation, and provide active guidance to religions so that they can adapt themselves to socialist society. We will encourage intellectuals who are not CPC members and people belonging to new social groups to play the important roles they have in building socialism with Chinese characteristics. We should form a new type of cordial and clean relationship between government and business, promote healthy growth of the non-public sector of the economy, and encourage those working in this sector to achieve success. We will maintain extensive contacts with overseas Chinese nationals, returned Chinese and their relatives and unite them so that they can join our endeavors to revitalize the Chinese nation.
愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線
統(tǒng)一戰(zhàn)線是黨的事業(yè)取得勝利的重要法寶,必須長(zhǎng)期堅(jiān)持。中共十九大報(bào)告提出鞏固和發(fā)展愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線的要求。具體舉措包括:高舉愛(ài)國(guó)主義、社會(huì)主義旗幟,牢牢把握大團(tuán)結(jié)大聯(lián)合的主題,堅(jiān)持一致性和多樣性統(tǒng)一,找到最大公約數(shù),畫(huà)出最大同心圓。堅(jiān)持長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共,支持民主黨派按照中國(guó)特色社會(huì)主義參政黨要求更好履行職能。深化民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步教育,鑄牢中華民族共同體意識(shí),加強(qiáng)各民族交往交流交融,促進(jìn)各民族像石榴籽一樣緊緊抱在一起,共同團(tuán)結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展。全面貫徹黨的宗教工作基本方針,堅(jiān)持中國(guó)宗教的中國(guó)化方向,積極引導(dǎo)宗教與社會(huì)主義社會(huì)相適應(yīng)。加強(qiáng)黨外知識(shí)分子工作,做好新的社會(huì)階層人士工作,發(fā)揮他們?cè)谥袊?guó)特色社會(huì)主義事業(yè)中的重要作用。構(gòu)建親清新型政商關(guān)系,促進(jìn)非公有制經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展和非公有制經(jīng)濟(jì)人士健康成長(zhǎng)。廣泛團(tuán)結(jié)聯(lián)系海外僑胞和歸僑僑眷,共同致力于中華民族偉大復(fù)興。