Advancing the "One Country, Two Systems" Policy
The fundamental principle of the "one country, two systems" policy is that under the premise of one China, Hong Kong, Macao and Taiwan, which are inseparable parts of the People's Republic of China, maintain their existing system of capitalism for a prolonged period of time as special administrative regions, while socialism is the prevailing system of the mainland. Internationally, however, the PRC alone represents China.
"One country, two systems" is a remarkable Chinese creation and an important contribution that China has made to world peace and development. Xi Jinping made important observations on furthering the practice of "one country, two systems" on the occasion of two important events: the 15th anniversary of the return of Macao to China and the inaugural ceremony of the fourth administration of the Macao Special Administrative Region, and the 20th anniversary of Hong Kong's return and the inaugural ceremony of the fifth administration of the Hong Kong Special Administrative Region.
To advance the "one country, two systems" policy is the common mission of the central government, the administrations of the two special administrative regions, and the entire Chinese people including the people of Hong Kong and Macao.
The central government follows two principles as it implements the "one country, two systems" policy: First, it remains committed to the policy and it will never change or waver on its position. Second, the policy must be implemented exactly as it is, in the right direction, without any distortion. It has been proven that the "one country, two systems" policy in Hong Kong and Macao is a success, and this has been widely recognized by the international community. As a groundbreaking endeavor that is unprecedented in history, it will not be smooth sailing, and there will be much to learn on the way ahead.
深入推進(jìn)“一國(guó)兩制”實(shí)踐
“一國(guó)兩制”的基本內(nèi)容是:在一個(gè)中國(guó)的前提下,國(guó)家的主體堅(jiān)持社會(huì)主義制度;香港、澳門、臺(tái)灣是中華人民共和國(guó)不可分離的部分,它們作為特別行政區(qū)保持原有的資本主義制度長(zhǎng)期不變。在國(guó)際上代表中國(guó)的,只能是中華人民共和國(guó)?!耙粐?guó)兩制”是中國(guó)的一個(gè)偉大創(chuàng)舉,是中華民族為世界和平與發(fā)展作出的新貢獻(xiàn)。習(xí)近平在慶祝澳門回歸祖國(guó)15周年大會(huì)暨澳門特別行政區(qū)第四屆政府就職典禮、慶祝香港回歸祖國(guó)20周年大會(huì)暨香港特別行政區(qū)第五屆政府就職典禮等重要場(chǎng)合,對(duì)深入推進(jìn)“一國(guó)兩制”實(shí)踐作出了重要綜述。繼續(xù)推進(jìn)“一國(guó)兩制”事業(yè),是中央政府、特別行政區(qū)政府和包括港澳同胞在內(nèi)的全國(guó)各族人民的共同使命。中央貫徹“一國(guó)兩制”方針堅(jiān)持兩點(diǎn),一是堅(jiān)定不移,不會(huì)變、不動(dòng)搖;二是全面準(zhǔn)確,確保“一國(guó)兩制”在港澳的實(shí)踐不走樣、不變形,始終沿著正確方向前進(jìn)。事實(shí)證明,“一國(guó)兩制”在港澳的實(shí)踐已經(jīng)取得了舉世公認(rèn)的成功。當(dāng)然,作為一項(xiàng)前無(wú)古人的開(kāi)創(chuàng)性事業(yè),“一國(guó)兩制”的實(shí)踐不會(huì)一帆風(fēng)順,需要在實(shí)踐中不斷探索。